Mamak’ta Sular Akmıyor
Mamak gariban, Mamak perişan,
Evde sular yok, hüzün deryası insan.
El yüz yıkamak rüya misali,
Kirle barıştık, sabır misali.
Saçlar matlaştı, yürek yandı,
Temizlik yok, huzur daraldı.
Su olmayınca ev bile dar,
Bir bardak su şimdi milyonlar kadar.
Tuvalete gitmek büyük dert,
Gitmemek bin beter, kalbi sızlatır sert.
Kokusu değişti evin havası,
Meğer suymuş huzurun baharı.
Bulaşık yığıldı, tencere dertli,
Mutfak sessiz, ekmek küskün, niyet tertemiz.
Sebze yıkanmaz, meyveye küskünlük,
Açlık değil, susuzlukmuş en büyük güçlük.
Duş almayı unuttuk, beden ağır,
Su yokken ruh bile daralır.
Çocuk anlamaz, suyu savurur,
Bizim gözümüzde o damlalar nurdur.
Kirli çamaşır dağ gibi oldu,
Gözüm gördükçe içim doldu.
Çeşme başı kalabalık, umut kuyruğu,
Bidon taşımak alın teri, sabır duvarı.
Pınarın sesi cennetten gelir gibi,
Bir yudum su şimdi bayram eli gibi.
“Misafir gelmesin” diye dua eder olduk,
Evimiz susuz, gönlümüz soluk.
Hafta sonu çeşme başı nöbetimiz,
Su ararken geçti ömrümüz, özetimiz.
Yemek bile korku artık, bulaşık derdi,
Su yoksa hayatın tadı da sona erdi.
Ey büyüklerimiz, halimize bakın,
Biz kanaatkârız, yeter ki suyumuz aksın.
Bir damla umut gönderin Mamak’a,
Rahmet misali aksın mağdur ocaklara.
Çeşmelerden aksın huzur yine,
Parlasın yüzler tertemiz suyla bir nehirde.
Susuzluk öğretti bize kıymeti,
Bir damla su, bin şükür niyeti.
Water Doesn't Flow in Mamak
Mamak is poor, Mamak is miserable,
There's no water in the house, people are a sea of sorrow.
Washing hands and face is like a dream,
We've made peace with the dirt, like patience.
Hair has become dull, hearts are burning,
There's no cleanliness, peace has become cramped.
Without water, even the house is cramped,
A glass of water now costs millions.
Going to the toilet is a great pain,
Not going is a thousand times worse, it makes the heart ache harshly.
The smell of the house has changed,
It turns out that water is the spring of peace.
The dishes are piled up, the pots are troubled,
The kitchen is silent, the bread is resentful, and intentions are pure.
Vegetables are unwashed, fruit is resentful,
It's not hunger, but thirst that is the greatest hardship.
We forgot to shower, our bodies are heavy,
Even the soul shrinks when there's no water.
The child doesn't understand, he throws the water away,
Those drops are light in our eyes.
The dirty laundry became a mountain,
The sight filled my heart.
The fountain was crowded, a queue of hope,
Carrying cans was a sweat, a wall of patience.
The sound of the spring seemed to come from heaven,
A sip of water now felt like a festive hand.
We prayed, "Let no guests come,"
Our house was dry, our hearts dim.
We kept watch at the fountain this weekend,
Our lives were spent searching for water, our essence was summed up.
Even eating became a fear, the mess was a hassle,
Without water, the taste of life vanished.
Oh, our elders, look at our situation,
We are content, as long as our water flows.
Send a drop of hope to Mamak,
Let it flow like mercy to the afflicted.
Let peace flow from the fountains again,
Let faces shine with pure water in a river.
Thirst taught us the value,
A drop of water, the intention of a thousand thanks.
Kayıt Tarihi : 7.10.2025 12:54:00





© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.