Di vê dinyayê de gelek êş heye ka jımın re bêje kîjan dıl wan êşan ragri
Türkçe Anlamı
O kadar acı var ki bu dünyada söyle bakalım hangi yürek bu acıları taşır
Azad KavriKayıt Tarihi : 9.3.2023 01:44:00





© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
...
.....
navenda gerdûnan, ev qada xerab
di bingeha xwe de diteqe,
stêrka bi êş...
evîn wek jiyanê feqîr bû,
ew hezkirin
bi evînê têr nake...
…û niha jî milyaket
perrên wan qut bikin
bi baskên winda,
stêrk miriyên xwe berdide nav valahiya…,
kemanê ku ez xwe dispêrim dilê xwe,
ji ber ku ew bîhnên metal bi dengê xweya efsûnî vedikişe,
ewqas êş…,
stêrka bi êş di dilê melek;
û têla xwînê,
Ah,
.....
...
.
...
.....
evrenlerin merkezi, şu fena aleminin
özünde patlayan,
acılı yıldız...,
yaşam kadar yoksuldu aşk,
ki sevda,
yetinmiyor sevdayla...,
…ve artık melekler
kırpıp tüylerini
noksan kanatlarla,
serpiştiriyor yıldız ölülerini boşluğa…,
kalbime yasladığım keman,
büyülü tınısına metal kokular sızdırırken,
incinmenin böylesi…,
melek kalbinde patlayan acılı yıldız;
ve kanayan dize,
ah,
.....
...
.
TÜM YORUMLAR (2)