Kırımşa Şiiri - Kenan Yaşar

Kenan Yaşar
24

ŞİİR


6

TAKİPÇİ

Kırımşa

dara düştün /yere düştü narçiçeği bakışın
öteler yakın düştü
sensiz yakınlar ırak
bir ırmağın yatağını çevirip
oraya gömdüler seni
şimdi kabrin bir ırmak

göçün olduk salkım saçak
yaktık yürek harmanını
kekik kokan bir gecenin içinde
göğünde yağmurlar yerinde çamur
şehre yıldırım düştü
adın kora dönüştü
kulaktan yüreğe düştü
şehir düştü

gece bir mescide toplandığımız
gece kadar gece
hani dikenli tellerle sarıldığımız
yakıldığımız
kadere yakındığımız
gece kadar gece

cesedimiz değil yalnız
kabrimizde yüklendi sırtımıza
süzülür gözyaşları ve akar ter
biz gideriz kırımşa’dan
manastır’a ağıt gibi yol gider

ardımızda bir eflatun
yorgun düşer
ve anlatır ahvali
duvarlarda çerçevesiz geçmişin nihayeti

yokuşunda uçan kuşlar şaşırır
mevsim sonbahar değil
zaman göç vakti değil
olsa da göçenler göçecek olanlar değil

düşlerimiz de düşer çevirmelerde
yürek bölünür üçe beşe yediye
yaralı bineriz yorgun bineriz
nihayet yoksul bineriz sensiz gemiye

hoyratlar söylenir niceden sonra
su atarsın ırmak akar
köpük köpük ak ak
için yer altı nehridir
kabrin bir ırmak

Kenan Yaşar
Kayıt Tarihi : 8.5.2006 22:31:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Fırat Ünal
    Fırat Ünal

    Anlatılan şeyler gerçekler de olsa, bunun serbest vezinle değil de hece vezniyle anlatılmasını tercih ederdim. Çünkü şiir deyince ilk akla gelen hece vezni ve uyumlu kafiyelerdir. Kenan bey belki bu tarzı da dener ve daha takdire şayan şiirlere imza atar.

    Hayırlı çalışmalar.

    Cevap Yaz
  • Hasan Çekmecelioğlu
    Hasan Çekmecelioğlu

    Tebrikler. Güzel şiirinizi severek okudum yüreğinize sağlık üstat.

    Cevap Yaz
  • Cihat Şahin
    Cihat Şahin

    Keşke bunları hece veznine döküp, kafiyeleri de yerli yerinde kullansaydın sayı şair. O zaman şiirin daha anlaşılır ve okunası olurdu.

    Hayırlı çalışmalar.

    Cevap Yaz
  • Ole Fin
    Ole Fin

    çelik bakışlara rağmen bakır rengi hayallere yenildik!

    Cevap Yaz
  • Arap Kurt
    Arap Kurt

    düşlerimiz de düşer çevirmelerde
    yürek bölünür üçe beşe yediye
    yaralı bineriz yorgun bineriz
    nihayet yoksul bineriz sensiz gemiye
    ...
    tebrikler ustaya

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (16)

Kenan Yaşar