Senin için işliyorum işlediğim her hayrı,
Alım yazım böyle yazmış sen benimsin ben senin.
Alışamam yokluğuna sakın gitme kal gayri,
Bu ten senin bu kan senin can senin.
Şu gecenin yarısında uyku tutmaz sen varsın,
Kimse duymaz feryad eder ızdırabım duyarsın.
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Elman oldum soydun beni kabuklarım kopmadan,
Dilim dilim ettin beni bir defacık öpmeden.
Maya çaldın gidiyorsun âşk yoğurdun tutmadan,
Alın yazım gidemezsin asır senin an senin.
Bu kıtada uyak hatasını bir kenara bırakacak olursak enfes bir çalışma. Burada tutmadan sözcüğü uyak yapısını kanaatimce bozuyor.
-madan redif tir burada. redifleri bir kenara koyduğumuzda tut sözcüğünün uyak olmadığı aşikare olarak ortaya çıkacaktır.
Aslında bu kadar söz yığını arasında bu hata şiirin güzelliğine asla bir çirkinlik getirmiyor ama mükemmeliyetçi birisi olarak yazmazsam da kendime kızıyorum. Bu kadar hata kadı kızında da olur diyemiyorum. Bağışlayınız efendim.
Bu enfes çalışmanız için yürekten tebrik ediyorum.
Saygımla,
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta