En parlant de la fête de l'Aïd ;
Est-ce que ce sont les enfants qui faisaient des fêtes un véritable festin ?
ou est-ce que ce sont les aînés qui ont fait de ces fêtes un festin pour les enfants ?
étaient les portes par lesquelles vous êtes entré sans sonner?
ou était-ce l'amour qui se cachait dans les délices faits maison,
des chaussures qui valent la peine d'être achetées, et pas seulement portées ?
ou vous serez en train de renifler
se rendre au village en train noir ?
ou était-ce embrasser la main d'une mamie arabe qui ne pouvait pas se lever de son siège ?
la fête,
Güven GörgülüKayıt Tarihi : 4.4.2025 01:43:00





© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Türkçesini 2018 yılında yazdığım bu şiirimi şimdi de Fransızca olarak beğeninize sunuyorum. Şiirin Türkçe ismi "Bayram Demişken" Ce poème, que j'ai écrit en turc en 2018, je le soumets aujourd'hui à votre appréciation en français. Le titre turc du poème est « Bayram Demişken ».
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!