Çağdaş Kültür Şiiri - Yorumlar

Nizar Kabbani
48

ŞİİR


55

TAKİPÇİ

I.
Eğit beni
Beni eğit
Okumadan evvel yüzünü
Hiç şiir okumadım ben
Ve buğday tenini keşfetmeden
Harabeydi bu dünya

Tamamını Oku
  • Ercan Cengiz
    Ercan Cengiz 07.11.2008 - 14:06

    Şair, soyut kavramlardan kurtulup gerçek hayatı yeniden tanımlamak ve yaşamak istiyor, ki Arap yarımadasına gözatıldığında böylesine aykırı bir kalemi herşeye rağmen dik tutup yazmak biraz da yürek işi... Şair Kabbani bunu başarıyor ve dünya şairleri içinde hakettiği yeri alıyor...

    Cevap Yaz
  • Yüksel Erentürk Yılmaz
    Yüksel Erentürk Yılmaz 07.11.2008 - 13:59

    Nihayetinde emek karşılığı bir çalışma. Ancak şiir başlığı ile konusu arasında bağlantı yok. Anlam mı ? Üç bölüm arasında da malesef bir bütünlük göremedim. Sayın Kurul üyelerine teşekürler. Ama ben her zaman kendi şairimden yanayım. Saygılarımla.

    Cevap Yaz
  • Hasan Tan
    Hasan Tan 07.11.2008 - 13:22

    Şiir yazıldığı dilden başka bir dile çevrildiğinde yeniden yazılmış olur demişti biri ve fakat kimdi unuttum..

    İlyas Altuner'in çevirisi de gayet şiirsel ve hoş olmuş. Hem Nizar Kabbani yazdıklarıyla dünyaya ün salmış Şam'lı bir ademoğludur.

    Onun şiirlerinde sevgiyi genelde temizleyici manevi bir güç olarak kullandığını göürürsünüz. Kudüs'ü yazdı, yaşasaydı Bağdat'ı belki de Türkiye'yi yazardı..

    Ahhh ilkel içgüdüsü insanoğlunun ahh..!

    Cevap Yaz
  • Fikret Şahin
    Fikret Şahin 07.11.2008 - 12:24


    - ÇEVİRİ ŞİİRE HAYIR..!!-

    Şiiri şiir yapan şairin kendi öz dilidir,yazış tarzıdır ve yazıldığı dildeki özelliklerdir onu o şiir yapan.
    Çevrilen şiir ise tamamen çevirmenin eseri olarak görülmelidir bence...
    Eğer çevirmen usta bir şair ise ,çevrilen eser de tamamen onun becerisiyle yuğrulmuş yepyeni bir çalışmadır.

    Şiiri şiir yapan ve onu düz yazıdan ayıran özellik , sadece şiirin mesajı ve anlam olarak ifade ettikleri olsaydı, ,bu site de bile binlerce harika şiir bulabilirdiniz , her ne kadar ilkokul şiiri gibi yazılmış olsalar bile anlam ve felsefi içeriği olarak birer sanat esri sayılabilirler.
    Ama şiir bundan çok ayrı bir sanat türü olduğundan ; çevirmenlerin , sadece anlamlarını çevirebildikleri şiir, tuzunun ,yağının,biberinin ölçülerinin
    istemdışı yanlış taklit edildiği bir yemekten ileri gidemiyor.
    Tüm bu sebeplerden dolayı ; ne şiir tercüme edin,ne de çeviri şiir okuyarak o şairi yargılayın...

    Cevap Yaz
  • Abdul Vahap Altay
    Abdul Vahap Altay 07.11.2008 - 10:40

    günün şiiri nizar kabbani den seçilecekse bile (BELKİ ŞAİRİ YAD ETMEK İÇİN DÜŞÜNÜLMÜŞ) bu şiir olmamalıydı çok başarısız saygılarımla

    Cevap Yaz
  • Perihan Pehlivan
    Perihan Pehlivan 07.11.2008 - 10:30

    o dersini almış zati. neşeniz bol olsun.

    Cevap Yaz
  • Şahin Ertürk
    Şahin Ertürk 07.11.2008 - 08:44

    Öğret bana küçük bir öğrenci gibi
    Nasıl cümle kuracağımı göğüslerinden
    Dudaklarından nasıl öpücük yazacağımı
    Çiz bunlar üzerine benim için yaprak
    Nasıl hurma olur kalçası bir kadının
    Nasıl tavan olur kadın saçı
    Ve nasıl şemsiye olur
    Halk şiir
    Yaz mevsimi
    Azarlama

    ŞİİR ADINA ÜZÜLÜYORUM
    BUNUN NERESİ ŞİİR
    NERESİ GÜNÜN ŞİİRİ SEÇİLECEK CİNSTEN
    BİZLER ELLERİMİZLE ŞİİRİ KATLEDİYORUZ

    ŞİİR BUYSA
    BEN ŞİİR YAZMIYORUM,OKUMUYORUM
    BU ŞİİRSE,DÜNYADA ŞAİR YOK DEMEKTİR
    BUNUN GİBİ ŞİİRLERİ PARDON YAZILARI
    KARA CAHİL,YOLU OLMAYAN TOROSLARDAKİ
    OKUMA BİLMEYEN ÇOCUKLAR DAHİ YAZABİLİR

    KATKI OLSUN DİYE BİR ŞİİRİMİ YAZIYORUM

    ŞİİR Yerde Sürünüyor

    İmge diye tutturandan
    Porno yazan soytarıdan
    Şairliği yutturandan
    Şiir yerde sürünüyor

    Hececiyim diyenlerden
    Hiciv nedir bilmeyenden
    Serbestçiyi sevmeyenden
    Şiir yerde sürünüyor

    Gölgesinden korkanlardan
    Yandaşını koruyandan
    Hep kendini okuyandan
    Şiir yerde sürünüyor

    Yalakaya kızmayandan
    Riyakarı bozmayandan
    Doğruları yazmayandan
    Şiir yerde sürünüyor

    Duyguları çalanlardan
    Türlü,türlü yalanlardan
    Riya dolu yorumlardan
    Şiir yerde sürünüyor

    Kuralları bozanlardan
    Şairleri yolanlardan
    Bizansvari oyunlardan
    Şiir yerde sürünüyor

    Terk edilmiş aşık gibi
    Kanser olmuş hasta gibi
    Nakavt olmuş boksör gibi
    Şiir yerde sürünüyor

    Artık beli doğrultamaz
    Zirvelere ulaşamaz
    Sevgi dolu konuşamaz
    Şiir yerde sürünüyor

    (08.08.2008)

    HAKSIZMIYIM ?

    Cevap Yaz
  • Esma Arcan
    Esma Arcan 07.11.2008 - 08:42

    bu şimdi şiir mi?

    Çalışmalarından ötürü seçici kurulu tebrik ediyorum.
    saygılarımla...

    Cevap Yaz
  • Ekrem Shefkatli
    Ekrem Shefkatli 07.11.2008 - 08:02

    Bu şiir mi şimdi ..saçmalıktan başka bişey değil.!!

    Şu cümleye bakın hele,
    Koltukaltı tüylerinden başla
    Çetrefilliğinden bileziklerin
    Üstünden başla örgülerin
    Dilersen altından başla
    İçime giren ve gezinen saldırgan kokudan
    Başlangıçtan itibaren başla
    ...Ya Allah aşıkna bunun şiirsellik neresinde...ne ezgisi var ne güftesi...anlamak mümkün değil ...
    Siz de hiç mi estetik yok....
    ....buraya asılan şiirler seçici kurulun,aynasıdır....

    Saygıyla.

    Cevap Yaz
  • Nurullah Üründü
    Nurullah Üründü 07.11.2008 - 02:13

    Insanlar kişilerin eserlerine yada ideolojik düşüncelerine karşı tez oluşturur ve kendi düşüncelerini yorum olarak başkaları ve/veya kendi düşüncelerine kısmen veya tamamen katılan insanlarla ortak bir yaşam sürerler.

    Bazı insanlarda ülkesini vatanını dinini ve/veya inançlarını kullanarak insanların milli duygularını ve/veya dini inançlarını suistimal ederek bunu karşı tarafın bir zaafıymış gibi görerek yandaş elde etmeye çalışır ve böylelikle bu duyguları yoğun olan insanların duygularını kendi menfaatleri ve çıkarları için kullanırlar...


    Sayın Mutlu kahveci siz hangi kategoridesiniz?

    Şairler veya Yazarlar kendi eserlerini insanlarla paylaşır ve eserleri ile insanların belkide hayata bakış açısını değiştirir onlara yaşam ve felsefi ideoloji aşılar yani kısmen ve/veya tamamen insanlara faydalı olabilecek şeyler yazarlar bu manen ve fiilen yapılan icraatlar ile sabittir.

    Her zaman olduğu gibi siz şiirlerin duygusuna yapısına temasına ve/veya imlasına değil şairlerin ırkına cinsine ve yöresine göre yorum yapmaktasınız.

    Şöyle bir profilinizi gezeyim dedim ' OLMAK YADA OLMAMAK İŞTE BÜTÜN MESELE BU ' sözünü kullanmışsınız kullandığınız söz de bir şahısa ait yani kamuoyu tarafından bilinen adı ile shakespear'e ait. Siz bu zata nasıl hitap edersiniz bilemem..

    Yanı sıra yorumu yapmış olduğunuz şair hayatta bile değil (Kabbani 1998 Mayıs ayında İngilterede vefat etmiştir ve Suriyede gömülmüştür.)

    Şiiri gerçek manada okumuş olsaydınız şiirin bitiminde bu eseri ' Çeviren: İlyas Altuner ' yazısını görürdünüz.

    yorum olarak kendi eserinizi yazmışsınız ve bunu arap asıllı bir şaiirin yazmış olduğu türkçeye çevirisi yapılan şiire karşı yapmışsınız. Şiir ile şiire yapmış olduğunuz yorum arasında bir bağlantı kuramadım...

    Şiirin ardından sözde yorumunuzu yani eserinizi okuduğumda aklıma gelen tek şey ne alaka yanii oldu..

    Bizde türküz gerekirse vatanımız için gözümüzü kırpmadan canımızı veririz. Ama bunu bu eseri gölgede bırakarak milli mücadeleymiş gibi türkçülüğü ve/veya ülkücülüğü kullanmanın kime ne faydası var?

    Size en iyi cevabı yine sizin eseriniz verecektir.

    ' Ana yurduna döndü yurdumun evlatları
    Haykırdı tüm Dünya’ya, benim Türkiye’m var! ! ! '

    Mutlu Kahveci

    Dipnot: Bu eseri bir başka eseri alet ederek kullanmanız ve üstelik kullandığınız eserin yazdığınız eserle hiç bir alakası olmadığından gereksiz yorumda bulunduğunuzdan dolayı sizi kınıyorum..

    ve size sadece şöyle cevap vermek istiyorum:

    senin TÜRKİYE'n mi var hadii yaa o TÜRKİYE' den kaç tane var ve/veya ne olmuş yani benimde düdüklü tencerem var....

    Anlayana Alakaya Maydanoz...

    Saygı sevgi ve esenlikler dilerim...

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 20 tane yorum bulunmakta