Menevşe Meneviş Köylü Adlı Antoloji.com Üyesi ...

  • Bu şiir, Mevlana ve Hoşgörü 2008 şiir yarışmasnda (Ümraniye Belediyesi) mansiyon almış.

    Şiir ne güzel başlamış, güzel gitmemiş. Yarışma jürisinin erleri, şiirde geçen 'Mesih' adına ve onun elleri adına bu şiiri iyeleştirmiş.

    Bir nefes şiir havası adına, emeğe saygılar.

  • Kadın

    Hüseyin Cavid

    01.12.2012 - 15:11

    Bir alman ya da hollandalı bana dese ki 'ana' kelimesinin doğrusu türkçede 'anne'dir dese...

    Bizim hoca gibi ne yapacağımı bilir, heybemi dikerim. :)

    Mesela annem hep, 'fazla muhabbet tez ayruluh getürü.' derdi, yine aynısını söylüyor.

    yok anacım, 'ayruluh' diye bi kelime yok. 'getürü' de y ...

  • Kadın

    Hüseyin Cavid

    01.12.2012 - 10:56

    Kaş yapayım derken g(ÖZ) çıkartmayın Sayın Edtör.

    Bu, G.Ş.E. harflerinin açılımını da merak etmeye başladım ayrıca.

    Saygılar,

  • Kadın

    Hüseyin Cavid

    01.12.2012 - 10:46

    Şiirde ya da yazılımda yanlış arayanlara için;

    A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi

    Erzurum 2001

    Sayı 16

    Sayfa 141



    KADIN

    Kadın! Ey sevgili hemşıre (25) uyan!
    Ana! Ey nazlı kadın kalk! Uyuyan

    Daima mevtle hem-duş oluyor.
    Züll ü mihnetle hem- aguş oluyor.

    İşte ...

  • Mâra

    Asaf Halet Çelebi

    26.11.2012 - 08:06

    Sinyali Bey,

    Yorumlar bir görünüp bir kaybolunca böyle durumlara zemin hazılamış oluyor.

    Durum açıklığa kavuştuğuna göre, son yorumlarımızı Naci Bey'in dikkat çektiği seçenekle değiştirelim derim. :)

    Bu yorum değiştirme işi iyi bir iş değil. Söz ağızdan bir kere çıkar.

    Saygılar,

  • Mâra

    Asaf Halet Çelebi

    25.11.2012 - 20:46

    Çok değerli Sinyali;

    Yanlıyorsunuz. Bugün dr. Osman Bey'in yorumu var. Sizin gözden kaçırdığınızı düşünüyorum.

    Sizden ricam yazılan yorumların saatlerine de dikkat etmeniz ve elbette sizin en son yazdığınız yorumun saatine. sıralama en yeniden en eskiye bendeki ekranda şöyle;

    Bu arada ...

  • Mâra

    Asaf Halet Çelebi

    25.11.2012 - 17:24

    Şiir Osman Bey'in çevirisiyle daha da bir alımlı, daha bir güzel güzel oldu. :))

    Nedekim, biz buarada bir dere çıkardık. Dereden elentürük çıkardık, elektürükten fabrika, fabrikadan iş çıkardık, işten bismilllaH aş çıkardık.

    Çıkardık mı, çıkarmadık mı? Çıkardık diyen beri gelsin. Çıkarmadık d ...

  • Mâra

    Asaf Halet Çelebi

    25.11.2012 - 12:14

    Naci Bey;

    Yazdığınız iletiyi okuduktan sonra size ne cevap vereceğimi bilemedim. Sizin için, evet, sadece sizin için iki paragraflık açıklama getirdim buraya. Şairin şiirinde dediği gibi 'bilmemek bilmekten iyidir.' meselesini desteklemekse amacınız sorun yok. Fakat şair şiirinde böyle yazdı diye ...

  • Mâra

    Asaf Halet Çelebi

    25.11.2012 - 09:28

    Şiire göre, 'Bilmemek bilmekten' iyiymiş. Bu bazıları için geçerli olabilir ama biz yeri gelmişken bazılarının ödünü patlatalım.

    Burada şiire de isim olmuş Mâra şairin aşık olduğu ismini bilmediğimiz bir kadın.

    Mâra aynı zamanda bir inanışa göre şeytan, başka bir inanışa göre aşk ve ölüm tan ...

  • 'Şölenlerde dokuz türlü aş yenir
    Alageyik, süt kuzusu, kuş yenir,
    Ak kımızla taş olsa da hoş yenir,
    Dedem Korkut varsa eğer şölende,
    Toy kurulur aşın sonu gelende.'



    Boylanıp soylanmaktan 'utanır' olduğumuz bu zamanlarda Dedem Korkut gibi söylemiş şair.

    Okumak güzeldi. Kutlarım.

    Say ...




  • Kapısı, eşiği ve geçitleriyle medeniyetler beşiği Mardin.

    Naime Hanım Mardin demeden Mardin demiş. Kullanılan kelimelerden midir bilemedim, sevmedim.

    Saygılar,


  • Bildiniz

    Önder Karadeniz

    20.11.2012 - 12:29

    An gelir, an, ANNE olur. Sessiz bir 'N' harfine yüklenir bütün anlamlar, sesliler kaybolur.

    An gelir, anne ölür... ölüm N'e olur? bize bu şiirden bir sessiz 'N' kalır.

    An gelir, an, ANNE olur. Sessiz bir 'N' harfine yüklenir bütün anlamlar, sesliler kaybolur. Bu şiire bizden bir bilmek kalır.
    ...

  • Hayır Gülizar, espri değil. Bu çinli şair GünÜn Şiiri köşesinde türkçeye çevrşlmiş bir şiiriyle konuktu. O şiiri bir de ben çevirdim kendimce. Bu şiir o şiirin bencileyin çevirisi. Şiir değil, çeviri benim.

    Antoloji sayfalarında Yü Hsüan-Chi olarak kayıtlı olan çinli bir KADIN ŞAİR yabancı kayna ...

  • Ufak bir araştırmanın ardından bu şairin Beniz Kıyısı adlı şiiri Günün Şiiri sayfasında ağırlanmış. Bilgiyi aşagıya kopyaladım.İkidir sayfaya gelmiş... Şiir önemli ama şairi hakkında biliginin de ataşlanması gerekir.

    1980 yılında doğmuş birinin doğumundan önceki olayları anlatan bir dile sahip o ...

  • Tanrılardan pek anlamam ama bence nehir,
    Çamur suratlı güçlü bir tanrıdır, vahşi ve inatçı.
    Sınır hastalığının ilk hastası;
    Kullanılan, tehlikeli bir ticaret yolu;
    Sonra, köprü yapıcılarının sadece bir sorunu.

    Sorun çözüldü, güçlü çamur suratlı tanrı,
    Şehrin sakinleri tarafından
    Neredeyse h ...

  • Bir şair gelmiş aramıza ve sessizce gitmiş, duymamışız.

    Janet Kohen Hanımı ışık içinde uyusun.

    Saygılar,

  • Şairimiz Reşide Sarıkavak'ın annesini kaybettik. Mekanı cennet olsun.

  • Hakikat Nerede?

    Gafil, hangi üç asır, hangi on asır
    Tuna ezelden Türk diyarıdır.
    Bilinen tarihler söylememiş bunu
    Kalkıyor örtüler, örtülen doğacak,
    Dinleyin sesini doğan tarihin,
    Aydınlıkta karaltı, karatıda şafak
    Yalan tarihi gömüp, doğru tarihe gidin.

    Asya'nın ortasında Oğuz o ...



  • Bu şiir, 'fikrin neyse zikrin odur.' gibi. İlk okuduğunuzda anladığınız anlam aynası.

    Fakat, 'hiçbir şey göründüğü gibi değildir. bugün hayat veren su, yarın sizi boğabilir.' gibi bir durum var.

    'Tanıdığım en güzel çan sensin ey zaman. Topuzun ben olaydım.' demiş olması bile ayrıca şiir. ...

  • Naci Bey'e başsağlığı ve sabır dilerim.

  • Burada bir de Elektronik Sözleşme olayı var. Şiir yorumundan çok şiir kadediclerin hata kontrolcüleri gibi bir durumlara düştük. Her sayfaya gelen şiirin doğru kaydedilip kaydedillmediği sorununu da bööölece çözmüş oluyorUZ.

    Bu arada şiirin orijinal kelimesi sayfada yerini aldı. Benim yorum da b ...

  • Şiirin ritmi güzel ama sözleri kulak tırmalıyor.

    Yine, Lifo (Last İn First Out) gibi bir durum. Yeni kaydedilmiş, seçicilerin gözünü kamaştırabilmiş bir şiir. Böyle şiirlerin Günün Şiiri sayfansında salınması hakikaten çok güzel çünkü, yorum yapabileceğimiz baloncuk ya da hava boşlukları var.

    ...

  • Karınca

    Birhan Keskin

    07.11.2012 - 17:19

    Saygıdeğer Günün Şiiri Editörü;

    Normal üye olarak şiir eklerseniz, eklediğiniz şiirler Antoloji Yetkilisi tarafından şekilsel özellikler açısından kontrol edilir ve bu süre içinde ziyaretçiler tarafından görülmez. (Bu işlem duruma göre 1-7 gün alabilir.)

    Normal üye olarak ekleyeceğiniz şiirini ...

  • Karınca

    Birhan Keskin

    07.11.2012 - 15:45

    Naime Hanım'in yorumunda yazdığı gibi 'kafa karıştırması' meselesini, şiiri şiir(!) kalıbınıza koyup sunmanızdan belli ki, illa bu şiiri sevcez.Hem sevmek ne kelime, bu şiiri kendi anladığımız gibi değil, çünkü, kendi kendimiz hep yanlış anlıyoruz, hep önce birinin yorumunu okuyacağız. Okuyup da anl ...

Toplam 1137 mesaj bulundu