** Mavi Gezegenin Kızı... Şiiri - Abir Zaki

Abir Zaki
45

ŞİİR


1

TAKİPÇİ

** Mavi Gezegenin Kızı...

Çöküp dizlerimin üstüne
seyrettim kristal küreyi
duyulmamış, görülmemiş
kuvvetli çığlıklar
sesli sesli konuşmalar
uzun ve derin bir koydaki
iskeleyi altına çekiyordu
berrak mı berrak sular…

aktı damarlarımdan
asırlarca yaşlı kanlar
bir bir geçiyordu içimden
mutluluk ve acı
gerçek ve yalan
güneş ve yağmur dolu
yaşanmış her bir canlar, her bir anlar...

terkedilişler, mücadeleler
ve sevinçler şerit şerit çıktılar
yeniden dirilişimin döl yatağından
nefes almalarına cevaz vermeden
geride bırakıyorlardı bir bir yılları
saçlarımın gür gür büyüdüğü yerlerden
bana inat gösteriyorlardı sanki
içdünyamın en gizemli yerlerini
benim hiç gösteremediğim
gülüşlerimdeki güneş doğumlarını
ruhumdaki dişiliğimin zerafetini
ve yüreğimin kuğu kuşundan bineğini…

göze alınmış risklerin
burukluğunu taşıyorum yüreğimde
leke leke duruyor yaşlar yüzümde
meydan okuyarak seçtiğim yollarda
ölüme mahkum bir suçluyum
yada
tescillenmiş
tutuklanmış
ve
iyileştirilmis bir deli-divaneyim...

şimdi,
ben bir suç isem,
dua etmelisin bana
sözcüklerimin nefesinden çıkacak
sesime ulaşabilmen için
kollarının açılımı kadar uzağım sana ….

Çeviren: M. Çelik

9/7/2004

***************************************************************************************

DAUGHTER of the earth...

as I lay down on my knee
I stare into the crystal
limpid water beneath the dock
of a deep bay
crying with strength
speaking the voice
unheard for so long…

through my veins
run the blood of ages
for every life has been lived
filled with pleasure and pain
truth and lies
sunshine and rain…

from the womb of my rebirth
many quits, fights and joys
have been shredded
held not allowing to breathe
through passing years
where my hair outgrows
showing my inner mystery
when the sun of my smile
the grace of my style
and the ride of my breast
couldn’t been seen…

hearts sour for the risks taken
tears stain my face
for the path I dare to take
am I a deceased
a crime…
or an insane
committed, arrested, and healed….

But again,
if I am a sin,
pray for me
for the voice you want to reclaim
through the breath of my words
is within the reach of your arms…

July 6, 2004

Abir Zaki
Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Erhan Demir
    Erhan Demir

    harika bir çalışma.

    şiirsel bütünlük..:))

    ve.....çevirim..:))

  • Kâmuran Esen
    Kâmuran Esen

    Meğer sen, benim anlamadığım yabancı dille böyle güzel şiirler yazıyormuşsun.......Tebrikler....Sevgiyle kal ve sakın Arabistan sıcağında erime.......

  • Ali Arslan
    Ali Arslan

    muammer çeliğin çevirisinde ki güzellik bir erkek gözüyle daha açığa çıkıyor..sanıyorum o deli yüreğindeki pırıltıları da aksettiriyor bu muazzam şiire

  • Mehmet Halil
    Mehmet Halil

    Eksik olmayın aynı tad bundada var. Başarılar.

  • Ayla Eker
    Ayla Eker

    Şiirin başlığında takılı kaldım ......Alabilir miyim? :)))))) Tebrikler...

  • Ahmet Duran
    Ahmet Duran

    güzel şiir saygılar...

  • Bir Mim Kemal Ertuğrul
    Bir Mim Kemal Ertuğrul

    Güzel bir şiir,güzel bir çevri ve güzel bir ikili..
    Abir dostun şiirlerinin tadına varıyoruz Muammer dost sayesinde..
    Yüreklerinize kalemlerinize sağlık..
    Sevgiyle
    Mim Kemal Ertuğrul

  • Abir Zaki
    Abir Zaki

    Erol Dal...You 're most welcome:-)

  • Erol Dal
    Erol Dal

    Valla Muammer Üstat çok iyi bir iş yapıyorsunuz kutlarım. Eğer fırsat bulursam bir tane de ben çevireceğim Abir den bir şiir.
    Ellerinize sağlık
    Erol

  • Zafer Zengin
    Zafer Zengin

    Kutlarım sizleri..sağolasınız..Zafer Zengin.

TÜM YORUMLAR (11)