Charles Baudelaire

Hastalık ve ölüm çevirir küle
Bütün ateşleri bizim'çin yanan.
Aşk ve şevk dolu bu iri gözlerle,
Kalbimin boğulduğu bu ağızdan,

Bu öpüşten merhem gibi etkili,
Bu coşkudan bir ışık kadar keskin,
Ne kalır? Ruhum, bu dehşet verici!
Sadece üç çizgi, soluk bir resim,

Ölür, benim gibi bir yalnızlıkta,
Ve zaman, o küfürbaz ihtiyar ki,
Sürtünüyor her gün sert kanadıyla...

Hayat ve Sanatın kara katili,
Öldürmeyeceksin bende kalanı
Zevkim ve şanım olan kadını!

Çeviri: Ahmet NECDET


Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Yabancı dilleri ögrenme isteğim en çokta şiirleri kendi dilinden yani orjinaliyle okumak istememdendir. Tam pazarlık bir şiir. Teşekkürler kurul

  • Şiirin güzel bir şiir olduğu mısralar dikkatlice okunduğunda belli oluyor. Ama şiir çok şeyi az mısrayla anlattan bir şey olfuğu için ne kadar güzel yazılmışsa yazılmış olsun çeviri her zaman asıl duyguyu yaşatamaz okura. Bu sadece çeviriyi yapan arkadaştan kaynaklanmıyor, şiir değil hikaye olsa belki üç cümle fazla yazılır hikayecinin ne anlattığı okura anlatılır ama konu şiir olunca bunun bu örnekte olduğu gibi her zaman başarılı olamayacağı kanısındayım.

  • Şair;çok güzel bir estetikle edebiyatı etkili kılabiliyor.Her ne kadar bir karamsarlık hissetsem de bu şiiriyle gerçeği dile getirmiş. sevdiğim şair ve her şiirini okuduğumda çok düşünürüm.++ rahmet diliyorum.saygılarımla.

  • gorunuse gore muhtesem bir domuz yahnisi..
    patatesler altin sarisi rengini kaybedip.. sararmayacak bicimde..

    domuz yahninin kaynadigi toprak comlege.. boca edilip..

    karerinde.. kabugu soyulmus... domates...

    sos hale gelmis..

    yer yer halka soganlar kaynamakta olan.. yahni suyunun uzerine.. tatli yesil kil biberler ile cikip geliyor..

    belki az karabiber pul biber nane kekik noksandir veya cok tuzludur

    bilemiyoruz..

    bir kasik alip tadamadik ki..

    cevirmen iyi bir laf salatasi hazirlamisa benziyor..

    ama ne malum az once domuz jambonu dilimledigi bicakla salataligi marul maydanozu dogramadigi

    insan ister istemez igreniyor..

    o bear grilse insan dogaya karsiya hayranim

    ne bulsa yiyor

    bocek kurt fare kurbaga yilan tatmadigi nesne yok

    ancak biz sumuklubocuk girmiyen mahalde dunya gorusu angaje edilmis birey olarak sartlandirildigimizdan

    ilk giren yargi kolay kolay cikmiyor

    yoksa o da et neticede

    mutlaka leziz ama..

    ama.. amasi ver iste..

    gel tat tadabilirsen..

    ben tadamiycam..

    ekmek bananlar bansin yesin..

    sallayin catali kasigi afiyet olsun..

    bana faruk nafiz camlibelin bi coban cesmesi.. baska sanat bilmeyiz karsimizda dururken
    yazilmamis destan gibi anadolumuzu
    kadar heyecan..
    bi atsiz atanin

    catti kaslarini gorunce guldugumu
    baglamisti koynumu saclarinin duyumu kadar haz vermedi vermiyor..

    hasta varmis olu imis kule donmus.. estek kostek.. duygu somurecek..

    acindiracak kendine..

    ince kanetden yakaliyor.. okurun karin bosluguna salliyor salvo kroseyi..


    ask ve sevk dolu iri bir kadin gozu ile opulurken..

    kalp agizdan boguluyormus.. demek ki burunda et genizde et gibi problem var..

    kulak burun bogazda hallolacak bir sorunu burda ifsa ediyor..

    yasam ile olum arasinda gidip gelirken..

    merhem gibi etkili ilac gibi hap kadar muteessir o opucukten geriye uc cizgi ve soluk bir resim kalacagina uzuntu duyup..

    bizide ortak etmek istiyor..

    bu dunya bos hersey gecici.. su opucukten geri bi sii kalmiyacak bi soluk resim uc cizgi deyip..

    sizden goz yasi dileniyor..

    cevirmende de hayat yok..

    Bütün ateşleri bizim'çin yanan. 

    bizim icin yanan.. agizlardan.. orda zayif bir uyak ugruna.. tek hece kafiye icun..

    guzelim kumasa lastik seridi dikip kastirarak fistanin beli entari eylemis..

    cocuk yapmaz soyle hatayi..

    cik cik cik.. yazik yav..

    turk okuruna ne versen yer.. kokle gitsin tihniyeti..
    ayip yaav..

    hastalik ve olum cevirip kule
    bizim icin yanar butun atesler 
    ask ve mesk dolu bu iri gozlerle,
    bu agiz bogulur zavalli kalpler 
    denebilirmisti..

    o vakit salata kup seklinde dogranmis.. maydanoz dal dal susle..

    ama bicak domuz jambona degdi ise..

    iiih tadamiycam.. size afiyet olsun..

    ona bakarsan raki sarapta haram.. onu tadan bunu da tadar..

    ben bugune dek domuz yemedim yemem.. size afiyet olsun saygilar..