William Shakespeare

'Korkudan yediğim lokma boğazımdan gitmeyecekse,
Her gece korkunç rüyalar saracaksa uykularımı
Varsın her şey çığrından çıksın,
Bu dünya da yıkılsın öteki dünya da,
İnsana rahat nefes aldırmayan kuruntularla
Beynimizi bir işkence masasına çevirmektense
Ölüp rahat etmek daha iyi,
Rahat etmek için öldürdüklerimizle.'
(III. ii. 165-172)

'Kendini boşuna harcamış olur insan
Dilediğine erer de sevinç duymazsa.
Yıktığın hayat kendininki olsun daha iyi,
Yıkmakla kazandığın şey kuşkulu bir mutluluksa.'
(III. ii. 6-9)


Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • vatan
    vatan

    bu kadar kısa bir şiire bu kadar anlam yüklemek her şairin harcı değildir kendi klasını konuşturuyor her şiirinde shakespeare gerçekten yazıları asla eskimeyecek birisi

  • Sssssss
    Sssssss

    Veryyyyyyyy goood

  • ali koç elegeçmez
    ali koç elegeçmez

    İnsana "ooooo!" dedirten, anlam yüklü,yaratıcılık kokan bir şiir ve güzel bir çeviri..
    Shaspeare'in neden üstat olduğunu anladım, çevirene çok teşekkürler..

  • Shakespeare'e ve çevirene büyük iş düşmüş, büyük eserler..

  • İnsan hayatını tam bir geğçekçi yüzüyle dünya yansıtmış değerli bir kişi william shakespeare bizlerde o nun yolunda ilerleyeceğiz bu şiir ler dam insaan haytını anlatıyo bende bu yüzden bu şiiri çok beğeiyorum ve willam shakespeare