Yavuz Sultan Selim

Tercümesi:

Milletimin ayrılma bölünme endişesi,
Mezarımda dahi rahatsız eder beni.
Saldırgan düşmanlara karşı birleşmek iken çâremiz,
Birlik olmazsa, kızgın demirle dağlanmış gibi yanarım.


Kayıt Tarihi : 12.10.2009 18:28:00
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Keşke çevirmeseler imiş.
    Aslı daha tesirli...

  • Milletimde ihtilaf u tefrika endişesi,
    Kuşe-i kabrimde dahi bi-karar eyler beni.
    Müttehidken savlet-i a'dayı def'a çaremiz,
    İttihad etmezse millet da'dar eyler beni.

    aslı budur

  • Nihayet tarihimizden utanan bir nesil yetiştirmeyi başardık.Edibe Hanımefendide öğretmen olarak sanıyorum yeterli sayıda TARİH bilinci yüksek Türk Vatandaşı yetiştirmiştir.
    Kendisi nezdinde tüm 'değerli öğretmenlerimize' Teşekkür Ediyorum...

  • Padişahımız yavuzmuş.Hatayda Gavur dağlarında kaç kişi kılıçtan geçti acaba ?Şii kim,sünni kim/

  • şiirin orijinalinin de yazılması daha iyi olabilirdi