Evvel Zaman Kadınları Baladı

François Villon
5

ŞİİR


7

TAKİPÇİ

Evvel Zaman Kadınları Baladı

Diyin bana nerde hangi diyarda
Flora, o güzel Romalı şimdi?
Thaïs nerde, nerde Archipiada,
Birbirinin emmi kızı mı, kimdi?
Çayda, gölde bir ses olduğu demde
Dile gelen Echo hangi âlemde?
Güzelliği yoktu benî âlemde,
Ama nerde bıldır yağan kar şimdi?

Acep o bilgiç Héloïs nerde
Âşıklık var, Pierre Esbaillart, serde
Uğrunda katlandı bütün bu derde,
Hadım oldu, tuttu abalar giydi.
Keza nerde o kraliçe, hani.
Buyurdu kim koyup çuvala anı
Seine nehrine atın şu Buridan'ı?
Ama nerde bıldır yağan kar şimdi!

Nerdesin sütten ak kraliçemiz
Bülbül gibi şakır, söyleşirdiniz?
Koca ayaklı Berthe, Bietris, Allis,
Ya Haremburg Maine iline hâkimdi?
Nerde Jehanne, gönlü saf Loraine'li kız,
Ruan'da yakmıştı anı İngiliz?
Nerdedir acep Meryem anamız?
Ama nerde bıldır yağan kar şimdi!

A R M A Ğ A N

Hey sultanım sorma bu yıl, bu hafta,
Nerde diye bulamazsın etrafta.
Gönlünde yer verme bu nakarata:
Ama nerde bıldır yağan kar şimdi!

Çeviren: Sabri Esat SİYAVUŞGİL

François Villon
Kayıt Tarihi : 27.5.2015 16:24:00
Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Naki Aydoğan
    Naki Aydoğan

    şair yazar, okur okur ve şiir gelişir ve büyür.
    yabancı bir okur diline çevirir ve çelişir ve çağrışır
    evvel zaman kadınları kraliçe, şimdi güzellik kreliçesi

  • Çelebi Türkköse
    Çelebi Türkköse

    Orjinal diliyle birlikte yazılsa, hiç değilse o dili bilenler şiirden tat alır.

  • Eda Kaymal
    Eda Kaymal

    Bu şekilde başka dilden tercüme yapılan şiirlerde esas duygu bozuntuya uğruyor malesef bu şiir normalde Fransızca yazılmış okudum ikisi arasında fark olduğunu gördüm.

  • Harun Tokucu
    Harun Tokucu

    Neredemi.Mevta...

  • Osman Akçay
    Osman Akçay

    Şiiri okuyunca, şairin söyleyiş tarzı temelde ciddi gibi görünse de gerçekte gülünç ve abartılı olarak groteks bir anlatım söz konusu. Örneğin; Berthe'nin koca ayaklı olduğunun belirtilmesinde kinayeli bir aşağılama yapılmıştır. Bütün bunların nedeni galiba tutku olsa gerek. Şiiri bu durumda lirik bir duyguyla okumak gerekecektir. Ancak gerçek böyle mi? Şiiri ilginç yapan da bu.

TÜM YORUMLAR (5)