Çeviri Rainer Maria Rilke

Menevşe Meneviş Köylü
37

ŞİİR


6

TAKİPÇİ

Çeviri Rainer Maria Rilke

Bir Dilek

Ben bir baharda ölmek isterim,
Yeni yaşam halkası döndüğü zaman.

Yaprakların sarardığı bir zamanda değil,
Değil, toprağın yorgun olduğu bir anda.

Değil, bir işte başarıya ulaşıldığı zaman,
Parıldayan gözler kapandığında.

Rainer Maria Rilke

Çeviri: Meneviş Köylü

Menevşe Meneviş Köylü
Kayıt Tarihi : 30.9.2013 22:43:00
Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Ein Wunsch Ich möchte einst im Frühling sterben, Wenn neues Leben rings sich rührt. Nicht wenn die Blätter sich verfärben, Nicht wenn die Erde müde wird. Nicht wenn sie nach vollbrachtem Werke Das glanzberauschte Auge schließt Rainer Maria Rilke ROBERT HEINZ HEyGRODT DIE LyRIK RAINER MARIA RILKES VERSUCH EINER ENTWICKLUNGSGESCHICHTE J. BIELEFELDS VERLAG / FREIBURG L BR. 1921 SAYFA: 15

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Abdullah Kaya
    Abdullah Kaya

    Ölümler genel de kış mevsiminde olur yaprak dökümü gibi..Ve şair diyor ki seninle berabersem kalbim huzurlu gözlerim pırıl pırıl...

    Ve sen gittiğinde gözlerim kapandı. Sustu ışıklar, söndü aşk sesi.

TÜM YORUMLAR (1)