Antoloji.com
Çeviri Şiir: Federico Garcia Lorca / Süvari'nin Türküsü Şiiri - Erdal Ceyhan
Şiir
Antoloji.com ŞiirKitapcEtkinlikler cŞarkılar cResimcForumcNedir?cÜyelercGruplarc Mesajlarım
Erdal Ceyhan   (Şairin üye profili) Şair bu nedir >>Popülerlik=5/5
Şiirleri  Forum  İstatistikler  Zevkler 
 << Önceki ŞiirErdal Ceyhan ŞiirleriSonraki Şiir >> 
Çeviri Şiir: Federico Garcia Lorca / Süvari'nin Türküsü

Kordoba
Yalnız ve uzakta.

Ay dolunay atım kara
Heybemdeki zeytin kara
İyi bilirim de yolları
Kavuşamam ben Kordoba'ya

Vadiden esen rüzgar
Ay kızıldır, atım kara..
Ölüm uzaktan bakar bana
Kordoba’nın burçlarında.

Nice yolum kalsa da
Benim cesur atım, hayda
Ölüm beklese de kapılarda
Yol alalım Kordoba’ya

Kordoba
Yalnız.ve uzakta.

............Federico Garcia Lorca
............(Çeviren:Erdal Ceyhan)
 

Erdal Ceyhan

 
SİZCE BU ŞİİR NE HAKKINDA Şiiri Etiketleyin Nedir?


(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir. Çeviri Şiir: Federico Garcia Lorca / Süvari'nin Türküsü adlı şiirde hata varsa lütfen buraya tıklayarak bize bildiriniz..
 
 
 

Bu şiirin hikayesi:

Song of the rider Córdoba. Far away, and lonely. Full moon, black pony, olives against my saddle. Though I know all the roadways I’ll never get to Córdoba. Through the breezes, through the valley, red moon, black pony. Death is looking at me from the towers of Córdoba. Ay, how long the road is! Ay, my brave pony! Ay, death is waiting for me, before I get to Córdoba. Córdoba. Far away, and lonely. ......................F.Garcia Lorca
 
 
Bu şiiri Antolojim'e ekleyeceğim
Bu şiiri bir arkadaşıma göndereceğim
E-kart olarak gondereceğim
Şiire puan vereceğim

puan
10.0 10
(1 kişi)

 

yaz | oku

 

Facebook'ta
Bu Şiiri Paylaş
 
 << Önceki ŞiirErdal Ceyhan ŞiirleriSonraki Şiir >> 
Çeviri Şiir: Federico Garcia Lorca / Süvari'nin Türküsü Şiiri Hakkında;
Nil Gün 1: ....Üstadım HARİKA olmuşşşş ...çok seviyorum bu şiiri ...Yüreğiniz dert görmesin, aklınıza ruhunuza sağlık, başımızdan eksik olmayınız ...Saygılarımla ....

0 person liked.
0 person did not like.
 
Bu şiir ile ilgili düşüncenizi paylaşın:

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
 Bu Şairlerimizi Okudunuz mu? (bu da ne?)
Tayfur Işıkoğlu
Suat Köker
Şadan Yenişafak
Sacide Yaylaz
Ali Topal
Yüksel Koç
Esin Uğur
Ahmet Hayri Altun
 Bu Şiirimizi Okudunuz mu?
Başım Belada (Yusuf Hayaloğlu)
 TOP 100 Şiirler
1  Beklenen..  (Necip Fazıl Kısakürek)
2  Ben Sana Mecburum..  (Attila İlhan)
3  Ağlamak İçin Gözden Yaş mı Akmalı..  (Victor Hugo)
4  Bence Şimdi Sen de Herkes Gibisin..  (Nazım Hikmet Ran)
5  Anlatamıyorum..  (Orhan Veli Kanık)
6  Hasretinden Prangalar Eskittim..  (Ahmed Arif)
7  Ayrılık Sevdaya Dahil..  (Attila İlhan)
8  Kaldırımlar 1..  (Necip Fazıl Kısakürek)
9  Sakarya Türküsü..  (Necip Fazıl Kısakürek)
10  Ben Senden Önce Ölmek İsterim.....  (Nazım Hikmet Ran)
» Tüm Top 100 Şiirler
 Konularına Göre Şiirler
Aile
Barış
Kadın
Allah
Bebek
Mutluluk
Ankara
Doğum Günü
Ölüm
Anne
Dostluk
Özlem
Asker
Gurbet
Savaş
Aşk
Hasret
Sevgi
Atatürk
Hayat
Sitem
Ayrılık
İhanet
Vatan
Baba
İstanbul
Zaman
 Günün Şiiri
*Çok Kişili Fiil Çekim Örnekleri (Münzevî Muhayyelât)
  - tiklayin - Bu sayfaya link ver - tiklayin - Bu sayfayı birine gönder Bu sayfada hata var!  

(c) Antoloji.Com, 2014. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Antoloji.Com'a aittir. Sitemizde yer alan şiirlerin telif hakları şairlerin kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır. Yayın Hakkı Notu.
Şu anda buradasınız: Çeviri Şiir: Federico Garcia Lorca / Süvari'nin Türküsü Şiiri - Erdal Ceyhan

Antoloji.com
31.07.2014 18:33:47  #.234#
[1397687]
  » Şiir  » Kitap  » Etkinlikler  » Şarkı Sözleri  » Resim  » Forum  » Nedir  » Gruplar  » E-Kart  » Sinema  » Haber  » İletişim
 Antoloji.Com   » Hakkında   » Künye   » Yardım   » İnsan Kaynakları   » İletişim   » Seçim  
[Hata Bildir]

#1397687 ##28112